이탈리아 해설자의 한국 선수 소개가 화제가 된 것 같습니다.
해외축구팬들 반응입니다.
한국 스타팅 11명을 소개하는 이탈리아 해설자
https://streamin.me/v/fc9a71f2
<댓글>
justalittleahead
간단하고 재미있다.
SmackTrick
덴마크 해설진들도 한국 선수들 발음 재미있게 하더라고.
키퍼김, 빅김, 칼초네김(나폴리 선수), 벤치김(벤치에 있던 6번째 김씨)
ㄴdec0y
만리장성 김이 더 어울리는데.
ㄴderlegende27
레프트백 뛰는 선수는 레프트김이라고도 하더라.ㅎㅎ
ㄴFreyBentos
칼초네(나폴리음식)김이 딱 어울린다.ㅎㅎㅎ
영어권 해설자들도 그렇게 재미있게 소개해줬으면 좋겠어.
물론 그러면 비판 많이 받겠지만.
ㄴGlobal_Mode_2974
FreyBentos/그런식으로 소개하면 기분나빠하는 사람 많겠지.
ㄴInternauta29
Global_Mode_2974/너무 불평하는 사람들이 많아서 TV에서 유머가 사라지고 있다니까.
ㄴLeClassyGent
FreyBentos/그렇게 부르는 건 불쾌한 거 아닌가?
풀네임을 말하는게 뭐가 어렵다고.
ㄴYoung_Neil_Postman
FreyBentos/김민재 같은 경우는 지금 나폴리에서 엄청 활약하고 있어서 축구팬들이 많이 알잖아.
저렇게 소개할 필요가 없을 것 같은데.
ㄴI_chose_a_nickname
Young_Neil_Postman/팀내 김씨가 많아서 구별지으려고 하는거라서 별로 불쾌하지 않을 것 같은데.
ㄴHOPSCROTCH
I_chose_a_nickname/김민재 발음 하는게 어렵지도 않잖아.
ㄴRush31
HOPSCROTCH/근데 피자오마마김 이렇게 부르는게 더 찰지고 팬들도 좋아하고.
h0rny3dging
독일 해설은 구별이 어려우니까 그냥 수비진들이 5명의 김씨로 구성되어 있다고 간단히 말하더라고.
경기중에 이름 부르는 것도 피하는 느낌이었어.ㅎㅎ
ㄴAir5uru
90년대부터 TV방송하고 있는 우루과이 해설자는 한국 선수들 이름 발음하다가 도저히 힘든지 중간에 그만뒀어.
ㄴn05h
벨기에는 "노란슈즈를 신은 김이 어떤팀 출신 김에게 패스를하고 그선수는 또다른 김에게 패스를 합니다"
ㄴHic_Forum_Est
독일 ZDF방송에서는 한국 선수 발음 괜찮게 하던데.
꽤 인상적이었어.
ㄴh0rny3dging
Hic_Forum_Est/그 방송이 그런면에서는 더 열심히 하는 것 같아.
일단 먼저 사과하고나서 발음하는데 최선을 다하더라고.
영어 해설진들이 독일 선수 이름 조심스럽게 발음 하는 것 같았어.
ㄴnjasdueneppf
독일이 그런면에서는 확실히 뛰어난 면이 있지.
ㄴOmar_Blitz
njasdueneppf/독일 대표팀보다 독일 해설진들이 더 능력이 좋은 듯.
ㄴCharginTarge
네덜란드에서는 김씨들의 거대한 벽이라고 하더라.
ㄴMiamiFootball
여자골프에서는 이씨성을 가진 한국 여자선수가 많으니까 1번이, 2번이, 3번이...
https://www.detroitnews.com/story/sports/golf/2022/09/09/jeongeun-lee-6-finds-her-form-leads-lpga-cincinnati/8039410001/
Groomsi
kim은 터기말로 who의미인데.
ㄴTheFinalCurl
그럼 해설하면서
"who라는 선수가 선발 나왔습니까?"
"네"
"잠깐만요. 누가 스타팅으로 나오죠?"
"who요"
"무슨말 하는 거에요??"
WontEvenAcknowledgeU
ㅎㅎㅎ
한국과 이집트 경기 해설하면,
김, 김, 김, 김, 김...
모하메드, 모하메드, 모하메드...
ㄴdont_shoot_jr
김이나 모하메드는 진짜 흔한 성이야.
ActualyNotSureIfDeaf
한국의 속담중에 재미있는게 "건초더미에서 바늘 찾기"라는 말이 "서울에서 김씨성을 찾기"와 같아.
ㄴkakje666
한국에서 누가 먼저 김씨성을 쓴건지 진짜 궁금하다.
지금 상황을 보면 놀랄 듯.
ㄴdigital43
kakje666/많은 피지배계층은 실제 현대시대가 오기전까지 성도 없었어.
노예제도가 폐지되기 시작하면서 자신들의 과거를 숨기기 위해서 이, 김, 박 같은 성을 산거지.
ㄴProper_Story_3514
digital43/재미있는 내용이네.
한국은 노예제도가 언제 폐지된건데?
ㄴDrunk_Cat_Phil
Proper_Story_3514/위키에는 1895년에 폐지되었다고 나오는데, 실제는 1930년대까지 있었던 것 같아.
ㄴJcpmax
digital43/그 세 개의 성을 가진 대부분의 사람은 실제 노예였을 가능성이 많아.
노예제도가 폐지되면서 성을 산거고.
Brno_Mrmi
2010년 우리(아르헨티나)와 경기 했을때는 박씨성이 많았던 기억이 있어.
지금은 좀 변했구나.
ㄴWinnie-the-Broo
한국인 전체중에 김씨는 20%. 두번째는 이씨, 세번째가 박씨야.
한국인중에 45%가 세 개의 성중에 하나를 쓰고 있고.
ㄴLssmnt
그러면 전화번호부 만들려고 해도 매우 복잡하겠다.
인구도 많고 성도 비슷해서 헷갈리고.
kakje666
진짜 놀랍다.
그럼 먼 옛날 조상이 징기즈칸 처럼 씨를 많이 뿌린건가.
FuzzyApe
황씨 성도 많지 않나?
ㄴBooby_McTitties
한국팀이 황씨 성이 두 명 있던데.
Fern-ando
우리도 스미스나 가르시아 성이 많으니까.
Yavin87
베트남 성씨인 응우엔에 비교하면 그래도 별로 많지 않은 듯.
ㄴWorstPhD
맞아 베트남은 응우엔이 40%, Tran은 10%, Le는 8%.
거의 베트남 인구의 60%가 3개의 성이니까.
BONKERS303
2010년 월드컵에서 폴란드 해설자들이 북한 선수 이름 발음했던 기억이 난다.
https://www.youtube.com/watch?v=-ANNkFKF_kU
ㄴrobm0n3y
발음잘하네.
폴란드도 한국처럼 배추 많이 먹어서 그런가.
realWernerHerzog
이상하네.
박씨는 없는거야?
ㄴblack19
나도 그부분에서 가장 놀랐어.
Gamer4eto_BG
불가리아에서는 그냥 이름으로 발음하던데.
별 논란도 없었어.
ㄴKlausVonChiliPowder
발음 하려고 준비 많이 했나보네.
근데 그렇게 하면 별로 재미가 없어서.
ㄴLeClassyGent
KlausVonChiliPowder/근데 한국이름이 그렇게 어렵지않아.
보통 다 3음절로 되어 있고.
Kreiswix
이탈리아 사람도 월드컵 보고 있는거야?
거기서는 월드컵 열기 어때?
ㄴPierfrancescoFavino
월드컵은 보통 20~25% 시청율이 나와.
대부분의 사람들은 자신의 클럽 선수가 나오는 국가를 응원하고.
ㄴpleasedontPM
이탈리아 선수들을 월드컵에서 못 보는게 너무 아쉬어.
그들은 적어도 사우디나 일본에게 그런 굴욕은 당하지 않을텐데.
ㄴchapeauetrange
이탈리아는 유럽 챔피언인데 자동으로 월드컵 진출권 줘야하지 않나.
다른 스포츠에도 그런 경우 있던데.
ㄴDawhood
이탈리아인들은 월드컵에 누가 뛰든 축구에 중독된 사람들이니까.
dgmz
한국 이름은 3음절인데도 발음하기 진짜 어렵더라.
Honeydaddy89
웃기다.ㅋㅋㅋ
김 김 김 김 김.
wideroots
이탈리아에서는 해설할때 풀네임 말하지 않는게 일반적이야?
보통 풀네임으로 해설하는게 정상적이잖아.
ㄴStannisisthetrueking
풀네임으로 발음하면서도 이상하게 말하는게 무례한걸까?
아니면 정확히라도 성만 발음하는게 무례한걸까?
그리고 유럽에서는 원래 성으로도 선수 구별하는게 어렵지 않으니까.
ㄴIgoze94
Stannisisthetrueking/미국 방송을 봤는데, 거기서는 풀네임을 다 불러주더라고.
이탈리아 해설이 게으른 것 같아.
ElegantTobacco
베트남이 월드컵 나오면 진짜 난리나겠다.
ㄴddunited
다 응우옌일 듯.
ㄴcandyhunterz
베트남이 월드컵 진출한다면 선수들 어떻게 부를지 너무 기대된다.
ericdalieux
아니 이름 부르면 쉬울텐데, 그게 그렇게 어렵나?
번역기자:알라해외 네티즌 반응가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.
*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)-운영팀-